A literary exclusive

In my fantasy world, I’m sitting on a couch being interviewed by Ryan Tubridy or Oprah Winfrey about my new book. One of them says that  they think I write like Marion Keyes (I’ve been told this before) and I say, hand on my heart, that I can’t comment as I’ve never read anything the woman has ever published. Being told you write like someone is a double-edged sword. It can be flattering and it can be disparaging. I’ll admit to being influenced by authors but I would hate to think I was mirroring anyone, either consciously or subconsciously.

So when I received an e-mail from Mr Bernard Adams in response to my latest Budapest Times piece on having fun with money and strangers, asking whether I’d ever read Kosztolányi’s sixth story in his  Esti Kornél series, I was flattered until I realised that it wasn’t my style he was talking about, but the content of my piece. But even then I could say, hand on my heart, that I hadn’t. Yes, I’ve blogged about Kosztolányi before, I always wave and say hi when I pass his statue on the tram,  and I’m very fond of his poem about the trees on üllői út but I hadn’t ever read any of his stories.

Mr Adams had attached a translation of the story for me to see the parallels; a translation he had done himself – one of a collection that won the  prestigious PEN Translation Award in 2008. He’s now living near the Balaton and still translating. I was bemoaning the lack of available translations from Hungarian to English and am delighted to hear that his book is coming out next month. The Adventures of Kornél Esti is being published by New Directions in the USA (ISBN 978-0-8112-1843-6). This 1933 interlinking sequence of stories  features Mr Esti, the central character, who is ‘the embodiment of senseless revolt, irresponsibility and latent cruelty’. Kosztolányi has some great lines: I’ve just been keen on rotten cigarettes and rotten women /  I wasn’t born to save that branch of humanity which, when not afflicted by fire, flood and pestilence, organises wars and artificially causes fire, flood and pestilence / I was discovered but not unmasked.

You might this it strange that I’m resorting to such a shameless plug on what up to now as been an ‘ad free’ blog. But there’s an exception to every rule. The story is wonderful. I’d love to be able to read it in Hungarian but that ain’t likely to happen any time soon! For those of you who share my poor mastery of the language, you can read the translation here – ahead of print! A huge thanks to Mr Adams for so graciously agreeing to allow me to share it. Please respect the copyright… and if you like it, buy the book.

Subscribe to get notified when I publish something new.

6 Responses

  1. Esti Kornél is one of favorite reads. There is something seductively melancholic about him, perhaps not in this particular piece (which if you forgive me read only in Hungarian) but in general.
    The parallelism in between yours and Kosztolányi’s piece is unquestionable, yet – I believe – both of them are very authentic, and we admire you for that.
    (On an other note: if you love Kosztolányi you might like László Passuth as well…whether there are any translations I wouldn’t know, sorry)

  2. Yes, I have read part of this before visiting Mexico years back (Esőisten siratja Mexicót). However I have read recently the Lagúnák (Lagunes?) and was swept away by it..

  3. I’ve just finished the book and it’s an excellent read. Great for dipping in and out of. A perfect companion for the summer. Highly recommend it.

Talk to me...

%d bloggers like this:

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information on cookies and GDPR

Cookies and GDPR Compliance

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

General Data Protection Regulation

If you have voluntarily submitted your email address so that you can receive notifications of new posts, please be assured that I don't use your address for anything other than to do just that - and that's done automatically. I might use your address, if I knew how to, but I don't.

This blog does not make money, it does not carry sponsored content, it has no ads for which I receive any form of payment. If I review a place or a restaurant or a book, I don't receive any compensation from anyone. I wish I did, but that would require marketing myself and life is too short. If something changes, I will be sure to let you know.

You can unsubscribe at any time by clicking the unsubscribe or manage subscription links at the bottom of every email you receive. When you comment on a blog post, Google Analytics tracks where you're posting from. This is stored and I can check my stats to see how many clicks I had today, where people clicked from, and what they clicked on. That's it. Nothing more.

I reserve the right to delete comments that are offensive, particularly to other commenters. If you want to have one of your comments deleted, the please get in touch with me at: mary@irjjol.com. I'm all for the right to be forgotten so will happily oblige.

So, in a nutshell, if you give me your email address voluntarily to subscribe to new posts or if you opt to subscribe to new comments, then you email is just used for this. Nothing else. Promise.

Close